不克訟. 復即命渝.安貞: 吉.
不克訟: see line 2.
Fu 復: return
Jiming 即命: follow the royal decrees (遵從王命)
Yu 渝: In its ordinary meaning it means ‘change’, but I could not make this fit the pattern of the sentence and its context. This character also occurs at 16-6 and 17-1, and at these occurrences the MWD text uses yu 諭, ‘to tell, inform, explain, notify, instruct’ (from a superior to an inferior, most notably an imperial decree from the emperor to his subordinates – 舊指上對下的文告或指示。亦特指皇帝的詔令; 漢語大詞典, Vol. 11, p. 345). This fits the context of the line text.
安貞: 吉: see also hexagram 2.
At line two the subject loses the dispute and flees without following the orders of the king, thereby putting a death sentence on the people from his district. At line four he complies and by doing so saves the people from his district.
Cannot win the dispute. Returns with the accepted imperial decree and informs his subordinates.
Divination about peace: auspicious.