{"id":1554,"date":"2014-04-07T21:20:42","date_gmt":"2014-04-07T19:20:42","guid":{"rendered":"http:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/?p=1554"},"modified":"2019-06-30T22:46:45","modified_gmt":"2019-06-30T20:46:45","slug":"hexagram-4-line-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/hexagram-4-line-2\/","title":{"rendered":"Hexagram 04, line 2"},"content":{"rendered":"<p>\u5305\u8499\u5409.\u7d0d\u5a66\u5409.\u5b50\u514b\u5bb6.<\/p>\n<p><em>Bao meng<\/em> \u5305\u8499: Several old books, like\u00a0Lu Deming\u2019s \u9678\u5fb7\u660e\u00a0Jingdian Shiwen \u7d93\u5178\u91cb\u6587,\u00a0 claim that\u00a0 older texts used <em>biao<\/em> \u5f6a instead of <em>bao<\/em>.<\/p>\n<p>\u5510\u77f3\u7d93\u4f5c&#8221;\u82de&#8221;. \u4eac\u623f\u3001\u912d\u7384\u3001\u9678\u7e3e\u3001\u4e00\u884c\u4f5c&#8221;\u5f6a&#8221;.<br \/>\nThe Tang Stone Classics use <em>bao<\/em> \u82de. Jing Fang, Zheng Xuan and Lu Ji all use \u5f6a.<br \/>\n(Deng Qiubai \u9093\u7403\u67cf, &#8220;\u5e1b\u4e66\u5468\u6613\u6821\u91ca&#8221;, p. 136)<\/p>\n<p>Karlgren says in his <em>Loan Characters in Pre-Han Texts<\/em>:<\/p>\n<p>Loan Characters: \u82de &#8216;reed mat; bushy, dense&#8221; voor \u5f6a defined as = \u6587 &#8216;motley; to make beautiful, to refine&#8217; says Cheng Huan (following the tradition of the Jing Fang school) on Yi: Gua 4 \u82de\u8499 (in later editions changed to \u5305\u8499) &#8211; Possible. Whether \u5305\u8499, as mostly stated, means: &#8220;(to embrace:) have patience with the ignorant&#8221;; or \u5f6a\u8499 means: &#8220;(to make fine:) to educate the ignorant&#8221;; or the both mean something entirely different cannot be determined, since the Yi text, as often, is quite obscure.<br \/>\n(entry 1160)<\/p>\n<p><em>Biao<\/em> originally refers to the stripes on a tiger&#8217;s body, but later it also referred to outstanding literary talent, beautiful written essays, literature etc. In the\u00a0<a href=\"http:\/\/ctext.org\/text.pl?node=648456&amp;searchu=%E5%BD%AA&amp;searchmode=showall&amp;if=en&amp;remap=gb#result\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Cai Zhong Lang Ji <\/a><span class=\"popup\"><a href=\"http:\/\/ctext.org\/text.pl?node=648456&amp;searchu=%E5%BD%AA&amp;searchmode=showall&amp;if=en&amp;remap=gb#result\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u8521\u4e2d\u90ce\u96c6<\/a> by Cai Yong <\/span>(132\u2013192) we read:<\/p>\n<p>\u7ae5\u8499\u6765\u6c42, \u5f6a\u4e4b\u7528\u6587&#8230;<br \/>\nWhen the young ignorant comes to ask, <em>biao<\/em> him by using literature&#8230;<\/p>\n<p>From the context we can deduce that <em>biao<\/em> might refer to education, teaching or training. The later used <em>bao<\/em> \u5305 is often read as &#8216;include, tolerate, pardon&#8217; (\u5305\u5bb9\uff1b\u5305\u542b), meanings that the variant character <em>bao<\/em> \u82de also has.<\/p>\n<p><em>Na<\/em> \u7d0d:\u00a0 &#8216;to take&#8217;, &#8216;to marry&#8217; (\u5a36)<\/p>\n<p><em>Fu<\/em> \u5a66: daughter-in-law (\u5152\u5ab3)<\/p>\n<p><em>Zi<\/em> \u5b50: a son, but it can also refer to the heir of a monarch (\u570b\u541b\u7684\u7e7c\u627f\u4eba\uff0c\u55e3\u541b)<\/p>\n<p><em>Ke<\/em> \u514b: can, be able, be capable of (\u80fd\u5920)<\/p>\n<p><em>Jia<\/em> \u5bb6: get married (\u7d50\u5a5a\u6210\u5bb6)<\/p>\n<blockquote><p>Educating ignorance; auspicious.<br \/>\nTo take a daughter-in-law is auspicious,<br \/>\n(So that) the heir can marry.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u5305\u8499\u5409.\u7d0d\u5a66\u5409.\u5b50\u514b\u5bb6. Bao meng \u5305\u8499: Several old books, like\u00a0Lu Deming\u2019s \u9678\u5fb7\u660e\u00a0Jingdian Shiwen \u7d93\u5178\u91cb\u6587,\u00a0 claim that\u00a0 older texts used biao \u5f6a instead of bao. \u5510\u77f3\u7d93\u4f5c&#8221;\u82de&#8221;. \u4eac\u623f\u3001\u912d\u7384\u3001\u9678\u7e3e\u3001\u4e00\u884c\u4f5c&#8221;\u5f6a&#8221;. The Tang Stone Classics use bao \u82de. Jing Fang, Zheng Xuan and Lu Ji all use \u5f6a. (Deng Qiubai \u9093\u7403\u67cf, &#8220;\u5e1b\u4e66\u5468\u6613\u6821\u91ca&#8221;, p. 136) Karlgren says in \u2026 <a class=\"continue-reading-link\" href=\"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/hexagram-4-line-2\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr; <\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-1554","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-translation-notes"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p2dxXY-p4","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1554","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1554"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1554\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3116,"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1554\/revisions\/3116"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1554"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1554"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yjcn.nl\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1554"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}