bu yong 不永, ‘not eternal’. Suo shi 所事, ‘this matter’ (指某一件事，這件事). Xiao 小 refers to the common people. (about 小有言 see here).
This matter does not last forever. The common people will have criticism. In the end auspicious.
The Shanghai Museum Manuscript has chu 出 instead of yong 永, and instead of suo 所 another character which is equalled to yu 御, ‘to manage’. That would translate to ‘do not go out to manage affairs’.